沒想到洪世民兄是彼得.杜拉克 《管理的前沿》 ;《人與績效:杜拉克論管理精華》的譯者。
洪世民:2022年 譯藝獎得主:自述及主要作品。簡介《推測設計:設計、想像與社會夢想》(漢清講堂 時間:2020年9月12日)
自述:
自幼喜愛閱讀,囫圇吞棗、生冷不忌。高三時因故對生命缺乏熱忱、尋無方向,遂以台大外文為第一志願,入學後語言及文學課程表現平平,卻在大三僅兩學分的翻譯課得到成就與滿足感。
退伍後因熱愛棒球一時衝動,應徵進職棒球團擔任隨隊翻譯,協助打理外籍教練球員場內外一切事務,但個性拘謹、英文聽講欠佳、人生歷練不足,無法勝任。失業數月後有幸進入出版界任職,回到文字懷抱、亦接觸大量翻譯工作,才慢慢找回自信、建立人生方向。
歷經多年學習、磨練,2007年毅然決定離開公司自行接稿。承蒙多方業主愛護照顧,得以延續志業十五年不墜。因無明顯喜好、不具專業加上經濟考量,我並未固守特定領域的書籍,亦不如一些前輩「愛惜羽毛」,但每一本都如履薄冰、仔細求真與轉譯,期能不負所托。我的譯文以充分反映作者敘事風格及修辭,又不妨礙閱讀理解為目標,多年來亦不乏讀者指正「直譯」問題,可見仍有不小進步空間。此次承蒙漢清前輩肯定,不勝惶恐;今後定當兢兢業業、精益求精,繼續在跨文化交流大業上盡棉薄之力。
---
我們由底下洪世民先生的作品清單 (第一頁),可以知道他這一年半,又有約6本的翻譯:
簡介《推測設計:設計、想像與社會夢想》(漢清講堂 時間:2020年9月12日)
https://hclectures.blogspot.com/2020/09/20209-verse-talk.html
《推測設計:設計、想像與社會夢想》是前沿的設計方法學之倡議。
2020年9月,聽了洪世民先生的簡介/報告,翻了翻書,找英文本比較一下,對於台灣的設計教育,頗多感慨......
2021年9月13日 星期一
****博客來
搜尋結果共 114 筆, 頁數 1 / 5
https://search.books.com.tw/search/query/key/%E6%B4%AA%E4%B8%96%E6%B0%91/adv_author/1/
管理的前沿
|
人與績效:杜拉克論管理精華
|
沒有留言:
張貼留言